引用:
原帖由 娇娇妈 于 2009-8-14 23:02 发表
无字的原版可能会提高外语水平,有字的有用吗?我看原版韩剧有都几百部了,除了句“阿屋子”和“韩上公ma ma“啥也没学会。
我从去年开始也看了很多的韩剧,可能每个人对语言的敏感度不一样的,我能听懂的多些,但是我没有去说。有的时候追正在播放的剧的时候,看无字幕的也能够大致的听懂一些的。去年有一家韩国人到店面,我明显听出了普通话里面的韩国音元素,呵呵。
上海话也是的,刚到上海的时候,我看了一些上海话节目,同时楼下的本在人老婆婆们也说上海话,我的上海听力水平很快就没有问题了,我的爱人所在的单位基本上是没有讲上海话的,所以他不太听得懂,不知道现在情况如何了,因为后来的单位都是上海的单位,是不是讲上海话的人多些了,他多多少少也会受到些影响呢?.