我看着直乐,但是教育的责任不能松懈。我是这样回的:
“该检查的地方抓住了要点,比如说让你不干一件事要说一百遍,比如说懒。但是答应要改的没有触及本质。你的妖蛾子那么多,下回为别的事说你,你是不是马上还嘴你只答应不在家穿高跟鞋,没答应别的。至于为老特盛饭的问题,懒是一个浅层次的问题,虽然你是我遇见的最懒的孩子。这件事反映了两个你至今不懂的做人原则。第一,你是一个小孩,老特对你来说是老人,一个文明社会的重要标志就是年轻人对老人的尊重和照顾。第二,英文说do you a favor or return a favor, 就是一报还一报。自从你到美国,老特在我不在时带你出去吃饭,带你去图书馆,现在每个星期天送你回学校。让你帮忙盛一碗米饭实在是一个太微不足道的回报。懒都不是可以搪塞的借口。
美国学校对她的网瘾和懒惰也很头疼。写检查的那个星期五我接到蓉蓉的辅导老师的一份电邮。电邮具体地介绍了她的各科的低分。最后一段是这样写的:“The adjustment to upperschool is difficult for any student considering a new schedule and increased work load compared to middle school. The difficulty is increased for Rongrong by the language barrier. However, she has compounded her problems with a lack of effort and productive attitude toward tackling her adjustment. (因为新的课程和更多的负担, 适应高中生活对每个学生都是挑战,因为语言的问题,这个挑战对蓉蓉自然更严峻。况且,她的缺乏努力和态度问题把问题搞得更严重了。)” 我把邮件印出来给她看,问她懂吗?人家说,我都懂。嘿!我心想上个星期还underdone, 这个星期怎么就都懂了? “那你把最后一段翻给我听听?”“不知道,不懂。”这丫头就这样,能混就混,说谎不打嗑吧。我顾不上跟她较劲,把这段中文意思告诉她。“老师说你不努力,态度也有问题,所以英文的问题就更加严重。”“我够好的了,谁谁谁都说从来没看见我这么用功过。” 她还挺委屈。学校的电邮上也说那个星期的最后一两天她的测验成绩有进步。也许她的表现和电邮之间有个时间差?